首页 > 经典国学 > 正文

英语中借走的十个中国原创词语(3)ulci-6926

2020-03-25 21:40:39  来源:http://www.amfufu.com  编辑:admin

英语中借走的十个中国原创词语(3)

(七)纸老虎--paper tiger

这国学经典txt是最令人难忘和扬眉吐气的一个新词。缔初中国学经典赏析答案造者应该是伟大的民族英国学经典宣传标语雄--毛关于国学经典的书签泽东!他老人家是博学的诗人、雄才大略的政治家、运筹帷幄的军事天才。美国小学生三年级国学经典人硬不硬?苏联人牛不牛?原子弹厉害不厉害?……在他眼里,都是色厉内荏的“纸老怎样诵读国学经典虎”。只要跟中国人作对,老子就得碰碰硬,看天下“谁主沉浮”。上世纪50年代的“美帝国主义”论国学经典、六七十年代的“苏修”,国学经典 大学 每月一得都变成了国学经典大全白话解毛泽东嘲笑的“纸老虎”。这种国学经典课题阶段总结蔑视强敌、自强不息的精神,当然是中国人对世界文明的贡献。谈笑风声缔造了读国学入门书要目及其读法有感一个词,足令中国的敌手躲在角落里发抖了。

(八)大款国学经典舞蹈中学视频、巨亨--tycoon

这种称呼是近些年才流行街巷的,指有钱国学入门书要目及其读法的读后感有势的商人或者企业家,中国传统的叫法是“大掌柜”。被英语拿走,又是闽粤之地的音译。可见,鸦片战争前,中国商人名声在外,马可·波罗在书里描写的东方,物阜民丰,黄金铺地。来中国走一遭,就像现在某些“假洋鬼子初三国学经典图片”上趟拉斯维加斯一样。

(九)赌场--Casino

这个词,似乎是地道的西方舶来品,发音酷国学明日歌国学经典朗诵经典书签制作视频似法语或者意大利文。殊不知,“Casino”竟是福建话的音译,可是,为什么英语要拿它表示“赌场”的意思呢?据传,很久以前,移民到美国的福建民工,拿到一点微薄的工资,便在无聊之际,聚众赌博,试试运气。每次开局,都会嚷嚷征文我眼中的国学经典:“开始了国学经典导论答案!开始了!”想不到,阴差阳国学经典名句感想错地搭给英语一个现代词汇。

(十)小费,赏钱--Cumshaw

这个词是闽南话“感谢品读国学经典手抄报经典国学诵读视频下载”的音译。为了给人语音国学经典论语意思一点古诗词经典酬劳,在国学经典读本名词试题钞票上意思意思。英语世界也像喜欢“money”一样,渴望“国学经典考试答案2017Cumshaw”这个油水丰厚的单词。尽国学经典初中心得体会管中国人没有给小费的习惯国学经典小剧场,但是,对于钱,却并非一毛不拔,甚至比西方人出手还大方。偷走“Cumshaw”这个“鸡蛋字”的欧洲国洪恩经典国学学经典内容人,一定见过,中国人曾如何挥金似土。其实,东西方对待金钱并没有本道德讲堂国学经典质的不同。

编辑:汀滢